【柯 P 首次接見外賓,英文卡卡!】
2015/1/19 09:00

即使在美國住過!智商157,台大名醫的柯 P 也該天天練習英語!

讓我們一起還原「冏英語現場」,看看柯 P 想講的是什麼?
接待外賓現場狀況 ✪
P(傻笑):
This is my firstly(語塞 ) get to(停頓)together@%^%the other country (揮手向翻譯官求救)。」
㋡ 報告市長,聽不懂耶!您是說「我的第一次地一起其他國家」?這是蝦米碗糕?這樣愛爾蘭議員心中應該會有 OS 吧?
愛爾蘭議員 OS(強忍住皺眉衝動):What the heck are you talking about?(你係勒共蝦?)
㋡ 您是不是想說:「這是我就任後首次接待外賓。」,英文應該這樣說吧:
→ It's my first time to receive foreign visitors after I took office as the Mayor of Taipei.
半折說:「哩係地公蝦?( What the heck are you talking about?)」
大合田也說:「聽不懂要跪下嗎?(Do I have to kneel down just because you don't understand?)」
✔ the heck 加強語氣(the hell的委婉語)
另外,on earth in the world 也是同樣的意思,不過語氣更為和緩:
What the heck are you talking about?
= What on earth are you talking about?
= What in the world are you talking about?
(你到底在說什麼?)
   
✔ kneel down 跪下 (kneel (v.) 跪)
=get down on someone's kneesknee = 膝蓋,人兩個膝蓋 所以加s 複數)
   
Do I have to kneel down?
=Do I have to get down on my knees?
(我需要跪下嗎?)
  
✔ receive (v.) 接待;接收
✔ take office as… 就任……
= be sworn in as...
英文卡卡的外賓接待會後…… ✪
P(尷尬緩頰):
It takes me(傻笑語塞)
two to three days to (停頓)
merge into English speaking community.
外賓 OS(打從心底懷疑):You'd better work on your English first.(你最好還是先練好英文吧!)
㋡ 報告市長,還是很迷糊ㄟ!「兩到三天融合英文社會?」那和英文說得好有直接的關係嗎?merge 應該是指「(使)兩件物品融合」,如果您是要說「融入人群」,那麼老美通常說「blend into a crowd」喔!
您是不是要說,「我要二至三天才能找回英文語感」,英文應該這樣說吧:
→ It would take me two to three days to pick up the sense of English again.
would 是「假設語氣」的助動詞,表示不是 100% 確定;這裡用 would 是因為「二至三天」就顯示柯 P 對這件事並不是十分有把握。
✔ merge (v.) 融合
✔ pick up… 學會(某技能或語言)

➲ 只要三秒!用 Facebook 註冊科見Online,就送您500元儲值金!馬上體驗線上真人美語課程唷!↓↓↓

http://kojen.togelearn.com/account/register
➲ 隨時收到更多英文資訊,請按讚訂閱科見 Online 一起學臉書↓↓↓
https://www.facebook.com/togelearn
➲ 想讓英文變得嚇嚇叫嗎?歡迎撥打服務專線:(02) 2181-1888